Profil de qiming陆其明 - 逐日PhotosBlogListesPlus Outils Aide
21/12/2008

《代码之道》勘误表

由于《代码之道》一书整个出版过程比较仓促,在我把译稿交给出版社、出版社编辑同志完成修改之后,出版社并没有把修改后的译稿发回给我复查。结果是,书中出现了一些悖离原文的翻译,可能会给读者带来费解或误导。(毋庸置疑,我对全书精神的把握肯定要比编辑同志好一点。)这不完全是编辑同志的错,更多是出版流程上的问题。本着严谨、务实的态度,出此勘误表。参见http://blog.csdn.net/happydeer/archive/2008/12/21/3574823.aspx

 

Commentaires (4)

Veuillez patienter...
Le commentaire entré est trop long. Raccourcissez-le.
Vous n'avez rien entré. Réessayez.
Il est actuellement impossible d'ajouter votre commentaire. Réessayez plus tard.
Pour ajouter un commentaire, tu dois avoir l'autorisation de tes parents. Demander l'autorisation
Tes parents ont désactivé les commentaires.
Il est actuellement impossible de supprimer votre commentaire. Réessayez plus tard.
Vous avez dépassé le nombre maximal de commentaires qu'il est possible d'envoyer le même jour. Réessayez dans 24 heures.
Votre compte a pu laisser les commentaires désactivés parce que nos systèmes indiquent que vous risquez d'arroser d'autres utilisateurs de messages. Si vous pensez que votre compte a été désactivé par erreur, contactez l'assistance en ligne de Windows Live.
Effectuez la vérification de sécurité ci-dessous pour finaliser l'envoi de votre commentaire.
Les caractères entrés pour la vérification de sécurité doivent correspondre à ceux de l'image ou du fichier audio.

Pour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous


Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous

Huanlina écrit :
Thanks :)
31 Déc.
qiming lua écrit :
谢谢蔡先生的反馈意见。勘误表已经更新(12/31/2008):http://blog.csdn.net/happydeer/archive/2008/12/21/3574823.aspx
31 Déc.
qiming lua écrit :
谢谢蔡先生。我觉得至少“飞天猪”比“飞猪”要好一点。其他地方的翻译,等我核对了原文之后再评论。
31 Déc.
Huanlina écrit :
供您參考:《I. M. Wright's "Hard Code"》第一章閱讀札記
http://huan-lin.blogspot.com/2008/12/i-m-wrights-hard-code.html

翻譯很累人,感謝您!
31 Déc.

Rétroliens

L'URL de rétrolien de ce billet est :
http://jemylu.spaces.live.com/blog/cns!E1C9F572B6A2D19!1155.trak
Blogs Web qui font référence à ce billet
  • Aucune